תשובה
הנוסח של ההגדה נערך לאורך השנים ואף נעשו בו שינויים מהותיים שונים. החלקים שאומרים בארמית נקבעו כך כדי שיהיו מובנים לעם שבזמן קביעת הנוסח היה דובר ארמית ברובו.
עם הזמן קטעים אלו עברו תהליך של 'קאנונזציה' (תהליך איסופם וגיבושם הסופי של כתבים לקובץ סגור שאין מוסיפים עליו ואין גורעים ממנו) ולכן לא תורגמו עוד לשאר השפות. נראה שחשוב שבימנו יקראו גם את הנוסח ה'מקודש מדורי דורות' אך גם את התרגום המופיע ברוב ההגדות מכיוון שקטעים אלו נקבעו בעליל במטרה שיובנו ע"י הקוראים ולא רק כחלק מקריאה טקסית בלבד
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה